Понятия со словосочетанием «вьетнамский язык»

Вьетна́мский язы́к (вьетн. tiếng Việt, тьенг вьет), реже (вьетн. Việt ngữ, тьы-ном 越語, вьет нгы) — язык современных вьетов. Официальный язык Вьетнама, где является языком межнационального общения и образования. Распространён также в Камбодже, Лаосе, Таиланде, Малайзии, Австралии, Франции, Германии, США, Канаде и др. Общее число говорящих свыше 75 млн чел. (2005, оценка), в том числе во Вьетнаме, по оценке 2005, около 72 млн чел., в Камбодже 680 тыс. чел. (2003, оценка), в Австралии около 175 тыс...
История вьетнамского языка — формирование и изменение вьетнамского языка на протяжении его существования. Согласно данным сравнительно-исторического языкознания, вьетнамский принадлежит к северной (вьет-мыонгской) подгруппе вьетской группы мон-кхмерской ветви австроазиатской языковой семьи и родственен мыонгскому, монскому и кхмерскому языкам (в порядке отдаления).

Связанные понятия

Хэргэни жа — буква маньчжурской письменности. Применяется для транскрипции китайского языка и является синоглифом буквы Жи чжуинь ( ㄖ ).
Кириллизация корейского языка — использование букв кириллицы для записи слов корейского языка, написанных на хангыле.
Ваннаюк, ваннаюк пхаса тхай (тайск. วรรณยุกต์) — тоновые диакритические знаки тайской письменности. Названия происходят от палийских числительных...
Майна (тай.ไม้หน้า) — внутристрочный предписной диакритический знак тайской, лаосской и кхмерской письменности, пишется перед согласной буквой. В тайском и лаосском участвует в обозначении 12-ти из 28 тайских гласных звуков и дифтонгов (тай.сара). Двойной майна называется майнасонруп (тай.ไม้หน้าสองรูป).
Хэргэни ца — буква маньчжурской письменности, придыхательная глухая альвеолярная аффриката , относится к группе букв предназначенных для транскрипции китайских слов, по маньчжурски - тулэрги хэргэнь.
Лаосское письмо (туа-лао) — разновидность индийского консонантно-слогового письма (абугиды), использующаяся для записи лаосского языка.
Рожо́к (вьетн. dấu móc или dấu râu) — диакритический знак, приписываемый сверху справа над буквами O и U во вьетнамском алфавите для получения букв Ơ и Ư, обозначающих незакругленные средний и закрытый задний гласные звуки и . Во вьетнамском языке Ơ и Ư входят в алфавит как отдельные буквы.
Ханчао (кор. 한자어?, 漢字語?) — часть лексики корейского языка, которая была заимствована из китайского языка или составлена в Корее из заимствованных элементов.

Подробнее: Китаизмы в корейском языке
Тибетский пиньинь (кит. трад. 藏語拼音, упр. 藏语拼音, пиньинь: Zàngyǔ Pīnyīn, тиб. བོད་ཡིག་གི་སྒྲ་སྦྱོར་, Вайли bod yig gi sgra sbyor) — официальная система транскрипции тибетского языка в Китайской Народной Республике. Тибетский пиньинь базируется на лхасском диалекте и очень точно соответствует произношению за исключением того, что в нем отсутствуют знаки тонов тибетского языка. Эта система используется в Китае как альтернатива транслитерации Вайли для записи слов тибетского языка латинским алфавитом...
Хэргэни са — буква старомонгольской и маньчжурской письменности, обозначает глухой альвеолярный сибилянт /s/. Пишется одинаково и в монгольском, и в маньчжурском. В силлобарии Чжуван чжувэ 7-й раздел состоит из слогов имеющих С-финаль. Для транскрипции китайского языка в группе тулэрги хэргэнь есть дополнительный слог Сы.
Входящий тон (кит. трад. 入聲, упр. 入声, пиньинь: rùshēng, палл.: жушэн — «тон иероглифа 入 („входить“)») — один из тонов среднекитайского языка. Отсутствует в современном общекитайском путунхуа, но сохранился во многих юго-восточных диалектах: кантонском, юэ, минь, хакка.
Ютпхин (кит. трад. 粵拼, упр. 粤拼, кант. ютпхин jyut6ping3 или jyutping, кант.-рус. ютпхин, пиньинь yuèpīn, палл. юэпинь) — система романизации стандартного кантонского языка, разработанная в 1993 году специалистами Лингвистического общества Гонконга (кит. 香港語言學學會, англ. Linguistic Society of Hong Kong, сокр. LSHK). Термин ютпхин является сокращением слов ютъю (粵語, «кантонский язык») и пхинъям (拼音, «фонетический алфавит»).
В этой статье рассматривается фонетика и фонология литературного испанского языка. В статье используется транскрипция МФА на основе латинского алфавита.

Подробнее: Испанская фонология
Хэргэни па — буква маньчжурской письменности, обозначает глухой губно-губной взрывной согласный /p/, графически представлена шестью слогами 1-го раздела силлобария Чжуван чжувэ. Буква «Па» является одной из букв, написание которых отличается в монгольской, калмыцкой и маньчжурской письменностях.
Какабат (крестик) — надстрочный диакритический знак, применяемый в кхмерском, тайском и лаосском языках. Происхождение названия связывают с палийским словом какапада — воронья лапка.
Сингапурский вариант путунхуа, или хуаюй (кит. упр. 新加坡华语, пиньинь: Xīnjiāpō Huáyǔ) — вариант путунхуа, распространённый в Сингапуре. Является одним из четырёх официальных языков Сингапура.
В мьянманском языке выделяют восемь частей речи (бирм. васэнга). Традиционная бирманская грамматика (бирм. тэда) в основе своей ориентирована на индийскую лингвистическую традицию и грамматику языка пали, но многие термины имеют собственно бирманское происхождение.
Та — 30-я буква мьянманского алфавита. Обозначает переднеязычный глухой взрывной согласный «та», который может озвончатся в «да». По астрологической традиции имена на букву «та» даются детям, родившимся в пятницу.
В этой статье рассматривается фонетика и фонология литературного французского языка, так называемая классическая французская фонетика. В статье используется транскрипция МФА на основе латинского алфавита.

Подробнее: Французская фонология
Лао́сский язык — язык лао-лум («низинных лао»), официальный язык Лаоса. Принадлежит к числу тай-кадайских языков. Число говорящих в Лаосе 3,5 млн. Лаосцы, населяющие северо-восточные провинции Таиланда на правом берегу реки Меконг (около 20 млн человек), говорят на исанском языке, который иногда относят к диалектам лаосского. Исанский подвергся сильному влиянию литературного тайского языка и в значительной мере обособился от лаосского; по мнению некоторых исследователей, исанский следует считать...
Глухая альвеолярная аффриката — согласный звук. В международном фонетическом алфавите обозначается (ранее ). Встречается в таких языках, как русский, латышский, немецкий, японский, мандаринский китайский, кантонский и многих других. Есть этот звук и в таких плановых международных языках, как эсперанто, идо и интерлингва.
Хэргэни цза — буква маньчжурской письменности, звонкая парная инициали Ца, относится к группе букв предназначенных для транскрипции китайских слов, по маньчжурски - тулэрги хэргэнь. Цза - синоглиф китайской инициали Цзы чжуинь ( ㄗ ). В словаре И.И.Захарова каллиграфия слога «Цзы» отличается от современного компьютерного написания, у Захарова пишется с помощью орхицы влево (монг. цацлага).
Тяньцзинь диалект (кит. трад. 天津話, упр. 天津话, пиньинь: Tiānjīn Huà) — севернокитайский диалект, распространён в городском районе Тяньцзиня, Китай. Таньцзиньский диалект понятен носителям других севернокитайских диалектов; отличается этот диалект особыми тонами и отсутствием ретрофлексных согласных.
Романизация корейского языка — использование букв латиницы для записи слов корейского языка, написанных на хангыле или ханча.
の в хирагане и ノ в катакане — символы японской каны, используемые для записи ровно одной моры. В системе Поливанова записывается кириллицей: «но», в международном фонетическом алфавите звучание записывается: /no/. В современном японском языке находится на двадцать пятом месте в слоговой азбуке. В японском языке обозначает родительный падеж...

Подробнее: Но (кана)
ほ в хирагане и ホ в катакане — символы японской каны, используемые для записи ровно одной моры. В системе Поливанова записывается кириллицей: «хо», в международном фонетическом алфавите звучание записывается: /ho/. В современном японском языке находится на тридцатом месте в слоговой азбуке.

Подробнее: Хо (кана)
Ха — 31-я буква мьянманского алфавита. В сингальском пали соответствует букве хаянна, в тайском пали соответствует букве хохип (ящик). В лигатурах (бжитвэ) ха пишется с помощью знака хатхо. Бирманские имена на букву ха (тоутьянен) даются детям, родившимся в пятницу .
Транскрипция корейского языка — система записи корейских слов для использования в текстах на других языках.담희...
Пха ( Вайли Pha ) — 14-я буква тибетского алфавита, придыхательный глухой губно-губной взрывной согласный. Числовое значение: пха - 14, пхи - 44, пху - 74, пхэ - 104, пхо - 134.
し в хирагане и シ в катакане — символы японской каны, используемые для записи ровно одной моры. В системе Поливанова записывается кириллицей: «си», и латиницей как «shi». В международном фонетическом алфавите звучание записывается: слушать либо близкое к английскому произношению. В современном японском языке находится на двенадцатом месте в слоговой азбуке, после さ и перед す.

Подробнее: Си (кана)
Пиньи́нь (кит. 拼音, pīnyīn; более официально: 汉语拼音, Hànyǔ pīnyīn, Ханьюй пиньинь, то есть «Запись звуков китайского языка») — система романизации для путунхуа. В Китайской Народной Республике (КНР) пиньинь имеет официальный статус.
Романиза́ция — передача не латинской письменности средствами расширенного латинского алфавита, с применением диакритических знаков и буквосочетаний, одна из разновидностей транслитерации.
す в хирагане и ス в катакане — символы японской каны, используемые для записи ровно одной моры. В системе Поливанова записывается кириллицей: «су», в международном фонетическом алфавите звучание записывается: /sɯ/. В современном японском языке находится на тринадцатом месте в слоговой азбуке, после し и перед せ.

Подробнее: Су (кана)
わ в хирагане и ワ в катакане — символы японской каны, используемые для записи ровно одной моры. В системе Поливанова записывается кириллицей: «ва», в международном фонетическом алфавите звучание записывается: /ɰa/. В современном японском языке находится на сорок четвёртом месте в слоговой азбуке.

Подробнее: Ва (кана)
ま в хирагане и マ в катакане — символы японской каны, используемые для записи ровно одной моры. В системе Поливанова записывается кириллицей: «ма», в международном фонетическом алфавите звучание записывается: /ma/. В современном японском языке находится на тридцать первом месте в слоговой азбуке.

Подробнее: Ма (кана)
を в хирагане и ヲ в катакане — символы японской каны, используемые для записи ровно одной моры. В системе Поливанова записывается кириллицей: «о», в международном фонетическом алфавите звучание записывается: /ɰo/. В современном японском языке находится на сорок пятом месте в слоговой азбуке. В японском языке обозначает винительный падеж...

Подробнее: О служебная
Хэргэни кха — буква маньчжурской письменности, по определению И.И.Захарова обозначает придыхательный гортанный «К». Буква используется в основном в словах иностранного происхождения. В силлобарии Чжуван чжувэ есть только два открытых слога с этой буквой Кха и Кхо.
Кхмерский язык (кхмер. ភាសាខ្មែរ ) — язык кхмеров, основной язык Камбоджи, один из крупнейших австроазиатских языков. Относится к мон-кхмерским языкам, внутри которой образует отдельную группу.
た в хирагане и タ в катакане — символы японской каны, используемые для записи ровно одной моры. В системе Поливанова записывается кириллицей: «та», в международном фонетическом алфавите звучание записывается: /ta/. В современном японском языке находится на шестнадцатом месте в слоговой азбуке, после そ и перед ち.

Подробнее: Та (кана)
ふ в хирагане и フ в катакане — символы японской каны, используемые для записи ровно одной моры. В системе Поливанова записывается кириллицей: «фу», в международном фонетическом алфавите звучание записывается: /ɸɯ/. В современном японском языке находится на двадцать восьмом месте в слоговой азбуке.

Подробнее: Фу (кана)
Ма — ма, 25-я буква бирманского алфавита, обозначает губно-губной носовой согласный. В сингальском пали соответствует букве маянна, в тайском пали соответствует букве мома. Бирманские имена на букву «ма» даются детям, родившимся в четверг, представляет интерес женское имя «Мама».
Хайнаньский язык (кит. трад. 海南話, упр. 海南话, пиньинь: Hǎinán huà, палл.: хайнань хуа, самоназв. Hái-nâm-oe, также кит. трад. 瓊文, упр. 琼文, пиньинь: qióngwén, палл.: цюнвэнь и кит. трад. 瓊語, упр. 琼语, пиньинь: qióngyǔ, палл.: цюнъю) — один из языков южной подгруппы миньских языков китайских языков, близкий южноминьскому языку. Распространён на острове Хайнань (юг КНР) и на соседнем полуострове Лэйчжоу.
Дзонг-кэ (дзонгкха; дзонг-кэ རྫོང་ཁ, вайли rdzong-kha, лат. dzongkha) — официальный язык Королевства Бутан. Слово «дзонг-кэ» означает «язык, на котором разговаривают в дзонгах» (дзонги — монастыри-крепости в Бутане). Язык относится к сино-тибетской языковой семье и по своей структуре наиболее близок тибетскому; очень близким к дзонг-кэ является также сиккимский язык.
Тибетский алфавит — алфавит, используемый в тибетском языке. Состоит из 30 букв-слогов. Создан на основе письма деванагари в VII веке.

Подробнее: Тибетское письмо
に в хирагане и ニ в катакане — символы японской каны, используемые для записи ровно одной моры. В системе Поливанова записывается кириллицей: «ни», в международном фонетическом алфавите звучание записывается: /ni/. В современном японском языке находится на двадцать втором месте в слоговой азбуке. В японском языке обозначает дательный падеж а также место, время и цель.

Подробнее: Ни (кана)
Пекинский диалект (кит. трад. 北京話, упр. 北京话, пиньинь: Běijīng huà) — диалект китайского языка, распространенный в Пекине — столице КНР. Является фонетической основной путунхуа — стандартного варианта китайского языка, являющегося официальным в КНР, на Тайване и в Сингапуре.
せ в хирагане и セ в катакане — символы японской каны, используемые для записи ровно одной моры. В системе Поливанова записывается кириллицей: «сэ», в международном фонетическом алфавите звучание записывается: /se/. В современном японском языке находится на четырнадцатом месте в слоговой азбуке, после す и перед そ.

Подробнее: Сэ (кана)
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я